не знаю, что сказать, а сказать хочется.

вот, например, в прошлый раз, увидев у своей ученицы на столе какую-то шкатулку с диснеевскими принцессами, спросила, любит ли она Дисней, и смотрит ли его. ответ "нет" вызвал у меня когнитивный диссонанс, и даже не только из-за шкатулки. у меня просто в голове не укладывается, как можно в 11 лет не любить Дисней. хотя у них есть нечто, называемое Disney Channel, о чем я вообще впервые слышу, но бог бы с ним, у меня эти мультики навсегда ассоциируются с пиратскими кассетами и кошмарным закадровым переводом. на чем же нынче растут дети? мне даже страшно. это же Дисней, ради всего святого. мать у нее строгая довольно, возможно, и не позволяет. но ведь то, что это америкой порожденное развлечение не означает, что это вселенское зло, развращающее юные умы. и ладно бы она была выше всяких глупых мультиков. ребенок не читает, не любит музыку и кино, а только компьютерные игры, например.
в 10-11 классе мы, заскучав на уроке, всей толпой разводили дискуссии о Короле Льве и Шраме, или диснеевских принцах, или сравнении Диснея и Пиксар, или мало ли о чем. потому что никто и подумать не мог, что есть люди, не знакомые с классическим Диснеем. о чем будут говорить эти дети?
едва ли не в больший шок меня повергло то, что девочка не читала поттериану (ладно, с ее нелюбовью к книгам я могу это понять), а только смотрела ее и уже ничего не помнит. омг. боже, сохрани этот мир в темные времена.

вообще пост я начинала вот зачем:
я не люблю Алису в стране чудес.
поясняю: я люблю диснеевский мультик, люблю любые аллюзии на Алису, встречающиеся где угодно, люблю всех персонажей по отдельности, люблю некоторые цитаты из книги, одновременно критикую и хвалю Алису Бартона вместе с половиной поклонников, с восторгом вспоминаю спектакль американских студентов 'Alice against Wonderland', люблю саму идею страны чудес и абсолютнейший травяной нонсенс, в ней происходящий, восхищаюсь Кэрроллом, и я была первой, кто в Оксфорде ломанулся в магазин Асисы.
но я не могу проникнуться книгой.
черт возьми.
читала в детстве в русском переводе - не тронуло. потом подумала, что, может, просто не поняла ее в детстве, а может, перевод все испортил. начала читать на английском. до сих пор не могу закончить. не идет и все.
абсолютно то же самое с маленьким принцем, и его французский вариант я тоже забросила после пары глав. но он меня не волнует и не огорчает.
а вот Алису я буду читать до тех пор, пока у меня внутри наконец не щёлкнет. потому что, согласитесь, моя ситуация просто комична.
*ушла пересматривать бартоновское творение, пить чай и ржать над шотландским акцентом мистера Деппа*