завтра в нашем универе стартует вторая часть международной конференции по переводу (первая была в прошлом году), и программа, с позволения сказать, существенно интереснее, чем прошлогодняя.
я помню свой восторг от прослушанных докладов прошлой осенью, хоть попасть удалось в лучшем случае на половину. помню, как это мероприятие открыло мне глаза на новые стороны переводческой деятельности, заставило задуматься. это потрясающе, на самом деле.
поэтому мне вдвойне жаль, что завтра я никак не попадаю ни на один доклад. чертова реальная жизнь gets in the way. особенно обидно, что я не посмотрю на доктора с зачетным именем Вильгельм фон Тимрот ^^
читаю я заявленные темы докладов, и мозг становится в огромный тупик. потому что переводческие проблемы НЕРЕШАЕМЫ, черт возьми, и они пугают меня, как сволочи. очень полезно слушать умных людей, который не боятся искать решение - обнадеживает.
надеюсь, смогу поприсутствовать в пятницу-субботу.