we're all gay communist witches. deal with it.
я обычно не прибегаю к помощи бет, потому что не люблю утруждать людей всякой ерундой, которую перевожу. но, как оказалось, это очень полезный опыт. позволяет тебе почувствовать степень собственного косноязычия и безграмотности на полную мощность :gigi: я вообще считаю, что подобные упражнения по битью ЧСВ очень помогают, особенно такой самокритичной, но неловкой и ленивой твари, как я. страшно, стыдно и очень фэйспалмно, но я храбро продолжаю читать и принимать к сведению :vict:
но ей богу, чувствую себя местами так, будто инглиш у меня не advanced, а в лучшем случае intermediate. про русский позорно молчу xD

апд: я не знаю, какой это уровень задротства, когда просчитываешь ударения и паузы в прозе, расставляя слова в соответствии с этим. вот есть логичный совет убрать лишние слова, но тогда у меня рушится ритм абзаца, и мой мозг кричит "Nooooooooooooooooooooooooo!!!", как доктор Кокс в той памятной сцене. что делать-то. я одна такая, да?

@темы: перевод, я и мой степлер, безумен, как безумец, Трефузис высказывается по поводу образования, скажи «ебать»

Комментарии
24.02.2012 в 22:35

Making deals, kissing people, one hell of a business.
да уж, видимо, одна)) поэтому и качество переводов у тебя заоблочно высокое для простых смертных, ага. так что продолжай в том же духе:-D
24.02.2012 в 22:40

we're all gay communist witches. deal with it.
Fucking_Renegade, noooo, i don't think so :lol: но всегда хочется стараться, чтобы однажды так оно и было)) хотя, наверное, где-то до осени я вряд ли что-то еще буду переводить.
24.02.2012 в 22:57

Making deals, kissing people, one hell of a business.
вообще, я этого никогда не пойму
по мне, так это печальная ситуация, что из-за такого вот перфекционизма отличные переводчики потеряны (для фанфикшена), и приходится корячиться таким любителям как я с уровнем английского времен распиздяйской школы. понятно, что это дело добровольное и должно приносить удовольствие тебе самому. но когда я вижу нытье и заламывания рук людей, не знающих английского и не способных почитать по любимому фандому (если на русском ничего нет), меня лично так и тянет восстановить равновесие во вселенной. иногда думаю, что если бы имела соответствующее образование, переводила бы сутками напролет все подряд...
24.02.2012 в 23:29

we're all gay communist witches. deal with it.
Fucking_Renegade, я поняла, о чем ты, но не совсем поняла, как это связано с моим комментом сверху)) да, абсолютно, я тоже считаю, что надо показывать людям хорошие вещи. бессмысленным занятием считаю переводы разве что пвп, потому что в моем понимании это такое приятное приложение к знанию языка, но не то, на что стоит тратить силы.
а переводить я не буду потому что много дел, а не потому что я такая вся неприступная xD но у нас в фандоме, благо, много прекрасных душевных переводчиков, которые продолжат нести прекрасное в массы :D
25.02.2012 в 07:34

Морской симфонический оркестр незыблемости.
contrary mary, ох, чувствую я что неспроста это всё... ты заставляешь меня жалеть о каждой внесенной правке!)))
зы. если что, извини за некоторые комментарии по тексту, я надеюсь, оно тебя не задевало.
25.02.2012 в 15:38

we're all gay communist witches. deal with it.
eliah.jan, нет-нет, я говорю именно то, что имею в виду: это очень полезно и хорошо. мне это и надо было. а по-другому никак. ^^
25.02.2012 в 16:55

Морской симфонический оркестр незыблемости.
contrary mary, ну смотри мне))) потому что я всё делала с самыми наилучшими побуждениями :kiss:
25.02.2012 в 21:45

Making deals, kissing people, one hell of a business.
contrary mary, извини, наболело просто - перевожу сейчас на Байки фик, и ощущение собственного ничтожества не покидает ни на секунду...) а тут ты себя ругаешь, "ну что за дела", думаю :)